FAQ

Sur cette page, vous trouverez les réponses aux questions les plus fréquemment posées par les clients ou les traducteurs au sujet de la plateforme Mytranslation. N'hésitez pas à nous faire part des questions qui, selon vous, méritent une réponse afin de pouvoir pleinement profiter de notre plateforme en nous écrivant à l'adresse [email protected]

Dois-je avoir différents comptes sur Mytranslation si je souhaite être client et traducteur ?

Si vous souhaitez bénéficier à la fois des fonctionnalités offertes aux clients et aux traducteurs, vous devez créer deux comptes distincts.

Mes données personnelles sont-elles accessibles par tout le monde ?

Vos données personnelles ne sont pas diffusées lorsque vous créez un compte client sur Mytranslation. Votre profil est accessible uniquement lorsque vous créez un compte traducteur.

Dois-je déposer de l'argent directement sur mon compte client ?

Vous pouvez créer un compte ou vous connecter sur Mytranslation sans avoir à verser la moindre somme d'argent. Vous n'êtes invité à payer via la plateforme de paiement sécurisé de PayPal que lorsque vous souhaitez commander une traduction.

Mes données personnelles peuvent-elles être utilisées par d'autres sociétés/sites web ?

La politique interne de Mytranslation est stricte : nous ne diffusons pas vos informations personnelles à des fins promotionnelles ni pour tout autre motif sans votre consentement préalable.

Comment puis-je être sûr de la qualité des traductions ?

Si vous sélectionnez le service Enchère, le choix du traducteur vous revient. C'est pourquoi nous vous recommandons fortement de consulter le profil des traducteurs ainsi que les notes qui leur ont été attribuées avant de sélectionner un traducteur afin de garantir la qualité de votre traduction. Si vous choisissez le service Express, vous avez accès aux traducteurs les mieux notés et Mytranslation vous garantit une entière satisfaction ou vous serez remboursé.

En quoi ce service est-il différent des traductions automatiques disponibles sur internet (par ex. : Google, Yahoo, etc.) ?

Mytranslation met en relation des clients avec des traducteurs humains. Les traductions sont effectuées par des hommes et non par des machines. La différence en termes de qualité et de cohérence de la traduction avec des systèmes automatiques disponibles gratuitement sur internet est donc très importante.

Puis-je faire confiance à un service low cost de traduction ?

Le principe de Mytranslation repose sur une communauté de traducteurs et de clients et sur le fait de s'affranchir des intermédiaires afin de faire bénéficier aux clients des tarifs de traduction les plus attractifs possibles. Mytranslation travaille avec des traducteurs professionnels exclusivement. Ainsi, si nos prix sont bas, la qualité, elle, reste élevée.

Combien de temps prendra ma traduction ?

Si vous avez sélectionné le service Express, le délai estimé pour la réalisation de votre projet est indiqué sur votre devis. Si vous avez sélectionné le service Enchère, le délai correspond à l'offre que vous avez choisie.

Quel prix vais-je payer ?

Le prix est fonction du service que vous souhaitez. Si vous sélectionnez le service Enchère, le prix qui vous sera facturé correspond à l'offre que vous avez choisie à l'issue de la période d'enchère. Si vous avez sélectionné le service Express, le prix qui vous sera facturé correspond au nombre de mots au prix unitaire de 0,09 €/mot. Si vous avez recours à l'option Urgent, un coût supplémentaire de 0,03 €/mot vous sera facturé.

Est-il possible de faire plusieurs demandes de traduction en même temps ?

Vous pouvez faire autant de demandes de traduction que vous le souhaitez sur Mytranslation.

Je souhaite faire traduire mon texte dans plusieurs langues, comment puis-je faire ?

Si vos documents source sont tous dans la même langue et que vous souhaitez les faire traduire dans les mêmes langues, vous pouvez les poster lors d'une même commande. Toutefois, si vos documents source sont dans des langues différentes ou qu'ils doivent être traduits dans des langues différentes, vous devez passer plusieurs commandes distinctes.

Un service de relecture est-il proposé ?

La plateforme Mytranslation est conçue pour traiter les projets de traduction, mais nos traducteurs peuvent également faire de la relecture. Si vous avez besoin d'une relecture, il vous suffit de sélectionner « relecture » lors de votre demande de devis. Mytranslation sera alors averti de votre demande et se chargera de préparer le projet pour vous.

Puis-je imposer un délai de traduction ?

Vous ne pouvez pas imposer de délai. Toutefois, en fonction de la taille de votre document, vous pouvez essayer le service Express qui vous donnera une estimation du délai. Si celui-ci ne vous convient pas, nous vous suggérons de poster votre projet en utilisant le service Enchère et d'indiquer en commentaire que seules les offres pour une traduction livrée avant l'issue du délai spécifié seront considérées.

Comment puis-je ajouter des documents de référence ou des glossaires pour aider le traducteur dans son travail ?

Une fois votre projet de traduction lancé, vous avez accès à la Salle de travail : il s'agit d'un système de chat vous permettant de communiquer avec le traducteur. Vous pouvez envoyer tout document supplémentaire au traducteur à travers la Salle de travail.

Quel est le niveau de confidentialité de ma traduction ?

Les documents postés pour traduction sur la place de marché de Mytranslation sont accessibles par nos traducteurs. Si vous souhaitez faire traduire des documents contenant des informations confidentielles, merci de nous contacter à l'adresse [email protected] Nous pourrons ainsi préparer votre projet de façon à respecter la confidentialité de votre document.

Puis-je choisir un traducteur spécifique ?

La première version de Mytranslation ne vous permet pas de sélectionner un traducteur en particulier. Nous travaillons actuellement à la mise en place d'un service qui vous permet de choisir soit directement depuis notre annuaire soit depuis la liste des traducteurs qui ont préalablement travaillés sur des projets et dont les clients ont été satisfaits du travail. Toutefois, si vous souhaitez collaborer avec un traducteur en particulier, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse [email protected] afin que nous puissions vous mettre en relation.

Puis-je supprimer les documents du site, une fois mes traductions effectuées ?

Les documents source et cible sont votre propriété. Une fois la traduction réalisée, vous êtes donc libre de supprimer tout ou partie de vos fichiers de votre espace personnel.

Mon solde peut-il expirer ?

Votre solde n'a pas de date d'expiration. Vous êtes libre de l'utiliser quand vous le souhaitez.

Combien de temps après la fin de ma traduction puis-je avoir accès au document ?

Une fois le document traduit, vous pouvez le télécharger depuis la rubrique « Mes traductions » de votre compte. Vous serez ensuite invité à approuver ou rejeter la traduction. Si vous n'approuvez ni ne refusez la traduction dans les 72 heures, celle-ci sera automatiquement approuvée. Si vous décidez de rejeter la traduction, nous vous suggérons d'apporter des arguments solides pour appuyer ce rejet. L'équipe Mytranslation étudiera le fondement de ce rejet et décidera des actions à prendre en conséquence.

De quel moyen je dispose pour vérifier la qualité de la traduction ?

Si vous ne maîtrisez pas la langue source ou la langue cible, certains éléments peuvent vous permettre d'évaluer la qualité de la traduction de manière factuelle : les coquilles, les passages non traduits, un usage inapproprié de la langue, une terminologie non adaptée, etc.

Puis-je annuler une demande de traduction et faire re-créditer mon compte ?

Tant que le document est sur la Place de marché, votre compte n'est pas débité, vous pouvez reprendre votre demande et l'annuler. Une fois la traduction acceptée par un traducteur, ce dernier commencera le travail et vous ne pourrez plus annuler votre demande.

Combien de temps dois-je attendre afin que les corrections nécessaires soient apportées si je rejette une traduction ?

Cela dépend du nombre de mots compris dans le document. Mytranslation évaluera la traduction ainsi que le volume de mots afin de vous donner un nouveau délai dès que possible.

Comment mes retours sur les traductions livrées sont-ils traités ? À quoi servent-ils ?

Mytranslation a mis en place un petit algorithme qui prend en compte les différentes composantes du retour que vous nous transmettez, nous permettant ainsi d'attribuer une note sur 5 à chaque projet de traduction réalisé. La note d'un traducteur est la moyenne des notes obtenues pour les différents projets de traduction qu'il a effectué ainsi que des tests de langues qu'il a passé pour rejoindre la plateforme.

Comment connaître le niveau d'un traducteur en particulier ?

Lorsque vous consultez le profil d'un traducteur, vous avez accès à ses informations personnelles, les commentaires des clients qu'il a reçus pour ses traductions sur Mytranslation ainsi que les notes qu'il a obtenues.

Comment m'assurer qu'un traducteur me livrera bien mon document en temps et en heure ?

Le traducteur ne recevra ses gains que s'il livre sa traduction dans les temps. Il doit donc s'assurer de n'avoir aucun retard sans quoi votre projet lui sera retiré pour être attribué à un autre traducteur et il ne sera pas payé. Nous pouvons également clôturer le compte d'un traducteur lorsque celui-ci ne respecte pas les délais. Il est donc dans l'intérêt du traducteur de livrer en temps et en heure.

Puis-je acheter des crédits à n'importe quel moment via PayPal ?

Vous pouvez acheter des crédits à tout moment.

Une transaction sur mon compte PayPal fait-elle l'objet d'un coût supplémentaire ?

Toute transaction, débitrice ou créditrice, fait l’objet de frais supplémentaires selon les conditions suivantes :
- pour les transactions de moins de 2 500,00 € : 3,4 % + 0,25 €
- pour les transactions de 2 500,01 € à 10 000,00 € : 2,0 % + 0,25 €

Paiement sécurisé – Certifié PayPal
Satisfaction garantie
Service client qualifié